ウチナーグチの表記の話がアレコレ出た日だった。
「やーからちやー」と「やーからちゃー」。
「まちぐわー」と「まちぐぁー(まちぐゎー)」など。
日本語の表記という事では、ウチナーグチじゃないけど、
いや、もともと日本語でもないんだろうけど、
今日のフィギュアスケートのニュースで、
「よんかいてんとーるーぷ」という技の名前、
今までは確か
「四回転トゥループ」と表記していたのだが、
今日のニュースでは
「四回転トウループ」となっていた。
ナマやさ!これです!
前のじゃ
『「よんかいてんとぅるーぷ」やしが』と思ってた。
ん〜、文字だけじゃ伝わらんかもな。
えっと「today」とかを日本語で言う所の「トゥデイ」。伸ばさない「トゥ」です。「トゥーデイ」ではなく。
いや、「とー」という音を「トゥ」と表記してしまうと、私の名前も
「とぅめよしあき」なるわけです。
「トーループ」の「とー」と「とうめよしあき」の「とー」は同じ音じゃないかと。
ちなみに私の名前は、「とーめよしあき」です。
「とぅめよしあき」でも「とぅーめよしあき」でもないです。
表記としては「とうめよしあき」です。
音を表現する意味では「とおめよしあき」とか「とーめよしあき」でもいいと思います。
ついでに触れておくと
「ヤーカラチヤァー」の「ァ」とか
「○○やぁーさい」の「ぁ」とか小さい母音は無駄だと思います。
次は「かぢゃでぃ風」についてもボヤいてみようかな…